Shardik by Richard Adams

1974 HB, art by Martin White

The Martin White cover of Richard Adams’ second novel is one I remember seeing a lot in bookshops and school libraries growing up. I assumed Shardik (1974) was about a bear in the same way Watership Down was about rabbits, and it was only when I read Adams’ entry in the Encyclopedia of Fantasy that I found out it’s actually a fantasy novel, set in an invented world/lost past known as the Beklan Empire. I was intrigued to read it, even more so after Douglas A Anderson’s discovery of a review by Adams of Tolkien’s Silmarillion. I’d assumed Adams would be one of those literary-minded writers who wrote fantasy but scorned it in its more outright forms, but no, he was full-on enthusiastic for Tolkien at his most Tolkienesque. So I was even more intrigued to see what his own fantasy effort would be like.

Shardik opens with a bear fleeing a forest fire. Injured and desperate, it plunges into the massive Telthearna river, then struggles, exhausted, to the shore of an island. Lying there, this monster of a bear is seen by the hunter Kelderek, who immediately recognises it as the promised return of Lord Shardik, not a god but “the Power of God”, and so best treated as a god all the same. Returning to his people, the Ortelgans, he’s so dumbstruck he can’t make the expected report, even to the Baron Bel-ka-Trazet, and even under threat of death. A message arrives, summoning the Baron to the isle of Quiso (the holy isle of the bear-cult) and he takes Kelderek with him. There, the hunter can speak at last, and tells the high priestess, the Tuginda, what he saw. Equally convinced this is Lord Shardik, the Tuginda and her priestesses set about the dangerous task of tending to its wounds and following it wherever it goes. It strikes one of them dead, seemingly at random, but they accept this as the act of their god. (Kelderek, meanwhile, is apparently able to go right up close to it and remain unharmed, though he doesn’t do this often enough for it to be absolutely non-coincidental.) It’s a brilliant beginning, which really conjures these peoples’ puzzled awe at this dangerous but sacred creature, with no clear indication of where the story is going next.

2015 PB, art by Holly MacDonald

The second of the novel’s seven sections sets things on a different tack. Not all the Ortelgans are immediately convinced the bear really is a messenger from God, but one, Ta-Kominion, decides to take advantage of it anyway. Declaring the bear’s appearance to be a sign that the Ortelgans — once rulers of the Beklan Empire, but now living in semi-primitive conditions on an island far from the central city they built — must rise and re-take the capital. An army sets forth, but Ta-Kominion knows it will only succeed if the bear is there, at the front, as a symbol and inspiration. He bullies Kelderek into dropping his reverence for the animal enough to drug it, cage it, and transport it to the head of the army. And just as the Ortelgan rabble encounter the Beklan army, Shardik wakes from his stupor, breaks out of his cage, and goes on a hangover-fuelled rampage into the opposing force. It’s another great moment, perfectly avoiding the question of whether this bear really is a messenger from God, or just a big, angry animal.

It was from here, though, that the novel started to lose its power, for me. The next section begins with Kelderek installed as Priest King of Bekla, and basically the head of the entire Beklan Empire. We learn that, to get there, he had to further compromise his principles. To break the siege of the central citadel, it was necessary (we’re told) to start executing hostages — including children — until the citadel surrendered; then (we’re also told) it has also been found necessary to start up the slave trade — again, including children — in order to fund this new incarnation of the Beklan Empire. We don’t actually get these decisive moments described, they’re just summarised as having happened, and this, I think, is a major mistake. In the first part, Kelderek was an innocent: just a hunter, awed by the sight of this massive bear, and something of an outsider among his people, who called him “Kelderek Play-with-the-Children” for his befriending of orphans. Suddenly he’s responsible for child enslavement and murder, and we don’t get to see him making those decisions, so we don’t know why he made them, or what he felt about doing so. Already compromised by Ta-Kominion’s persuading him to give up his reverence for the bear and cage it, whatever presence as a character he had is now utterly broken, for me as a reader. Kelderek didn’t have enough character-weight to bear these self-betrayals, and for the rest of the novel came across, to me, as a blank, a cipher, a cut-out of a character rather than anything like a real person. Unfortunately, he’s also the main character, and so he has to carry the novel.

2002 cover, Overlook Press

What made this a bit more damaging was that the book also backed off from exploring the implications of its intriguing set-up — the fact that a savage bear was being treated as a messenger from God — and all its many potential meanings. After that moment where Shardik seemed to lead the Ortelgans against an enemy army — but could have been just an angry bear in the right place at the right time — I wondered if the novel was going to keep up a string of such moments, where people interpreted the actions of what might simply be a savage creature as those of their God. It might have started to feel a bit absurd after a while, but would have made for a fun read. Adams, though, didn’t do this, and from this point the bear doesn’t do much at all.

I started wondering why Adams was writing this book. Sometimes it’s evident why a writer’s telling the story they’re telling. They might be simply following the course of a plot, they might be seeing where a particular character takes them, they might be exploring an idea or theme, or they might have a definite thing they want to say. In his introduction to the 2014 edition of Shardik, Adams wrote, of the origins of this novel:

“The idea came to me spontaneously to write about a character like the tragic heroes of Ancient Greece, who secured great blessings for their society but paid heavily for their accomplishments in terms of personal suffering…”

But Kelderek, to me, just didn’t have enough weight to be either tragic or a hero. His sufferings, when they came, just didn’t happen to a character for whom I felt capable of registering suffering — he was too passive, too empty — and the only “great blessings” he brings to his society I can think of are when he says, near the end of the novel:

“…children are the future, you see. If there were no unhappy children, then the future would be secure.”

Penguin PB

Which was his attitude at the start of the novel anyway, so he didn’t need his experience with Shardik to learn them — in fact, his experience with Shardik took him away from his valuing of children, and it’s not like, when he recovers it, he spreads the belief throughout the Empire. He just continues to do it locally, as he did at the beginning of the novel. (Plus, that “children are the future” grates in the mouth of a fantasy character, though that may be down to it being the first line in a Whitney Houston hit from the next decade…)

Another thing Adams says in his introduction:

Shardik is about the religious impulse and the nature of worship. Its themes are as relevant today as they have ever been — power, politics, corruption, and the nature of religious faith.”

But I don’t think Adams examines these things as much as you’d need in a long book like this, for them to feel like they really are his themes. By placing a savage animal at the centre of this religion, you’d expect him to be saying something — either about misplaced beliefs, or the innate savagery of human nature, or the proper reverence for nature, or how you can take anything as an object of reverence if you interpret it right — but I don’t think he does. A quote from Jung in the book’s epigraph — “Superstition and accident manifest the will of God” — is equally ambiguous. (Is Jung, here, saying that the will of an actual God comes through in seemingly random events, or that it’s how we human beings interpret random events that reveals to us what we’d expect our “God” to be saying, and so they’re really just a way of revealing our own beliefs to ourselves? I’d expect the latter from Jung-the-psychologist, but Jung-the-mystic might have meant the former.)

Avon PB, 1976

There’s another reason people write books, and one I quite like, which is where a writer is processing some difficult, even un-processable, experience, and are driven to create, to try and understand themselves and what happened to them. Usually this comes with a feeling of a particularly strong imaginative charge centred on some situation or occurrence. I only began to feel that might be happening in the penultimate section of Shardik, where Kelderek finds himself captured by the child-slaver Genshed. Genshed, although just a human being — even if an utterly reprehensible one — is invested with an almost supernatural aura, as one of his captives explains:

“He’s been granted the power to make others evil—to make them believe in the strength of evil, to inspire them to become as evil as himself. What he offers is the joy of evil, not just money, or safety, or anything that you and I could understand.”

And:

“God’s given in. Either that or He’s got no power over Genshed.”

The Second World War — which Adams served in — is just the sort of thing to provide one of those “difficult, even un-processable” experiences. (And Adams says, in his 2014 introduction: “lest any should suppose that I set my wits to invent the cruelties of Genshed, the slave trader, I say here that all lie within my knowledge and some — would they did not — within my experience.”) The way Shardik’s reappearance is almost immediately twisted to become a pretext for war could be taken as a comment on how the Nazis curated a new version of their national mythology to back up their belligerence. And another statement made of Genshed is exactly the sort of thing you find so many people saying, in so many ways, after the Second World War:

“Cruelty and evil—they’re not very far down in anyone. It’s only a matter of digging them up, you know.”

The section with the child-slaver Genshed was, for me, a slight revival in the book’s narrative — in terms of the meaning the book was exploring, anyway, though it didn’t entirely connect, to my mind, with the earlier sections. Overall, though, I think it’s the opening where Shardik is at its best (and the very first chapter, with the huge bear floundering in the face of a forest fire is absolutely the best), but after that it really didn’t repay the effort required to read it. (Which sounds harsh, but there was something about Adams’ prose style in this novel that I just couldn’t read as quickly as I wanted. It wasn’t bad, just somehow slow. He had, for instance, a fondness for some very convoluted similes that took several sentences to convey. An example being: “as when some severe and demanding leader, whom his men both respected and feared, is reported lost, they loiter silently, addressing themselves with assumed diligence to trivial or futile duties in attempts to evade the thought that none will utter—that they are now without him whom they trusted to stand between them and the enemy…”)

Adams was evidently pleased with Shardik. (He even wrote a prequel, Maia, in 1984.) His Times obituary quotes him as saying:

“I thought it was my best book, but no one else thought so … They wanted another Watership Down. What they got was Shardik and they didn’t like it.”

Apart from Watership Down, the only other book by him I’ve read is The Girl in a Swing, a supernatural-tinged love story with hints of pagan mythic forces being brought against modern, middle-class Christian mores — again, very different from Watership Down, but more successful, I think, than Shardik.

^TOP

Swastika Night by Murray Constantine

SF Masterworks cover, art by Eamon O’Donogue

Swastika Night is described by the Encyclopedia of SF as “the first Hitler Wins tale of any significance”, and the interesting thing about this (and the thing that made me want to read it) is that it was published in 1937 — i.e., before World War II. At least one contemporary review notes that “Murray Constantine” is a pseudonym, but it was not generally known that the author was in fact Katharine Burdekin (1896–1963) until the 1980s.

The novel is set in the Year of Our Lord Hitler 720 — presumably measured since the end of the “Twenty Years War”, or what we would call World War II. The globe is, at this time, divided between two empires, the German and the Japanese, which have been in a static truce for centuries. There are no uprisings (the Germans “ruling with such realistic and sensible severity that rebellion became as hopeful as a fight between a child of three and an armed man”), and Nazi rule is ensured via a religion in which Hitler is a god, not born of woman but exploded into existence, who took the form of a seven foot tall, blond, bearded giant. The catechism of this religion enforces a rigid hierarchy, beginning “As a woman is above a worm // So is man above woman”, and goes on to place Nazis above all foreign men, and the elite Knights (hereditary descendants of the Teutonic Knights created by Hitler) above everyone else. (As well as worms, women do get to be above one other thing: Christians.)

Women are kept separate from men, in huts in caged compounds, and are allowed only once each month into the swastika-shaped temples to worship Hitler. Their hair is kept shorn. They have no right to refuse any man, and if they give birth to a male child, it is taken from them after eighteen months.

Gollancz HB, 1937

Not unsurprisingly, their numbers are declining, though this is not something anyone but a few Knights have noticed, at this point. In fact, the German Empire as a whole is in a state of deep stagnation, and the only thing that prevents it being attacked and defeated by the Japanese is that their empire, equally hierarchical and militaristic in nature, is in a similar state.

The story follows a middle-aged English mechanic, Alfred, on a once-in-a-lifetime pilgrimage to the Holy Land (i.e., Germany). He seeks out a German friend, Hermann, who spent some time in England, and who is clearly in love with Alfred. A rather happy-go-lucky man unafraid to speak his mind, Alfred tells Hermann that he knows how to defeat the German Empire: not through violence, but ideas. It only rules, after all, thanks to the ideals and values it forces on its subjects. Key among these is the notion of “the Blood”, the hereditary nature of the Nazi that makes him essentially superior to all others. Alfred has decided that such a belief is in fact a weakness, and that “acceptance on my part of fundamental inferiority is a sin not only against my manhood but against life itself.” The Nazi ideals of “pride, courage, violence, brutality, ruthlessness” are, he points out, “characteristics of a male animal in heat”, and “A man must be something more, surely?”

Feminist Press PB from 1985, cover by Odilon Redon

Hermann, loving Alfred too much to do the patriotic thing and turn him into the authorities, merely groans helplessly. Later, the two meet a German Knight, Friedrich von Hess who, sensing something in Alfred, takes him into his confidence and shows him (and, at Alfred’s insistence, Hermann), two things that will give a new focus to his airy talk of bringing down the German Empire. The first is a book containing an account of the true history of the world before the founding of the German Empire (which has taught its subjects they were savages before it civilised them); the second is a photograph of the real Hitler, proving him to be not a blond giant but a shortish, dark-haired man with a silly moustache. But Hitler’s true physical nature isn’t the real revelation of that photograph. Perhaps the best moment in the book is when it’s revealed to Hermann and Alfred that the youthful, vigorous and attractive long-haired blond creature standing next to Hitler is not a boy, as they immediately assume, but a girl…

The bulk of the book is devoted to conversations between von Hess and Alfred, about how the German Empire set about consolidating its power — by destroying all knowledge of the before-times, and eradicating all culture except music. The result is that the Empire has come to a dead end:

“We can create nothing, we can invent nothing—we have no use for creation, we do not need to invent. We are Germans. We are holy. We are perfect, and we are dead.”

The moment when the “boy” in the photograph with Hitler is revealed to be a girl is an illustration of what this book does so well: capturing how deeply people justify their irrational beliefs, all the better to cling to them. As someone in this book says of women with their shorn heads:

“Why, if they were meant to have hair on their heads they would have it on their faces. Have you ever seen a woman with a beard like mine?”

2017 French edition, art by Jean Bastide

As with Orwell’s Nineteen Eighty-Four, which this novel is often compared to (there’s no evidence, apparently, Orwell read Constantine’s book), Swastika Night has encapsulated some essential ideas about how power warps reality in order to entrench its rule, and how difficult it can be to make one’s way out of the dead end this creates, once all alternatives, and even the possibility they once existed, have been eradicated.

Contemporary reviewers seem generally united in finding the book “as entertaining as it is frightening” (from The News Chronicle, 23 June 1937), but some reveal surprising caveats about the focus of the book’s attack — surprising, anyway, from the position of looking back with a knowledge of subsequent events.

Phyllis Bentley, for instance, in The Yorkshire Post, felt it was unfair of the author to project such a horrible future and blame it on a real people:

“That it is fair, right, and civilised, even in a work of fiction, to throw the onus of creating such a nightmare of a future on any specific nation, whether German or Japanese or other, I have strong doubts; but if we will take the satire ourselves, and regard it as the results of those human tendencies towards fear, greed, and stupidity which must be conquered if they are not to prove fatal, the lesson is striking enough.”

H S Woodham, in The Daily Independent (in Sheffield), makes a statement I still can’t quite fathom, unless it’s a comment on how so many intellectuals between the wars sought to condemn nationalism of any type — both the war-like and the prideful — as a means of preventing future conflicts:

“Murray Constantine is the nom-de-plume of a very able individual who seems to dislike the Nazi system without also disliking his own country—which borders on the unusual.”

He goes on to conclude:

“I do not imagine that the author believes this fantastic picture for one moment; he has exaggerated and caricatured with deliberate intent. Even so the story is fascinating, whether we agree with its trend or not.”

That “with deliberate intent” sounds oddly like the accusation of a crime, and is surely nonsensical, as the alternative is that Constantine wrote the book without intent, i.e., by accident.

Katharine Burdekin

Perhaps the fact that Swastika Night is about Nazis specifically (rather than, as with Orwell, an invented and therefore multiply-applicable ideology) might obscure its insights into the workings of power generally, seeming to relegate its problems to history (though it was certainly prescient in its time) and not the ongoing need to prevent the rise of any such form of totalitarianism. But its core lesson, that you must look to the most ill-treated members of society to understand how the forces in power achieve their ends, remains valuable. (As Perry Farrell of Jane’s Addition puts it: “How you treat the weak is your true nature calling.”) I have to admit I found the conversations in the book a little too long, particularly when they weren’t dealing with the book’s themes but its plot (which is slight), but Swastika Night remains a classic for its key ideas, as well as its boldness in stating them before a world that was, at the time, perhaps not quite ready to listen.

^TOP

The Alabaster Hand by A N L Munby

1974 Tandem paperback

In a brief foreword to The Alabaster Hand and Other Ghost Stories (first published in 1949), A N L Munby says that these stories “were written between 1943 and 1945 in a prison-camp just outside the ancient walled town of Eichstätt in Upper Franconia”. In fact, Alan Noel Latimer Munby — “Tim” to his friends — spent five consecutive years in German POW camps. He’d joined the Territorial Army some years before the Second World War started, and in 1940 was sent to the continent to help defend Calais. Two days later, with German guns less than 100 yards from the town, Munby and the captain of the French defending forces shared a bottle of brandy, then gave themselves up. Munby was sent to Laufen in 1940, Warburg in 1941, and then Oflag VII B in Eichstätt in 1942. While there, he formed an antiquarian society and gave lectures (he’d been a book cataloguer for Sotheby’s before the war), wrote humorous poetry and a mock-Baedeker guide to the camp, helped make fake uniforms and stand-in parade dummies for escapees, and, of course, wrote ghost stories in the style of M R James. (At least one of which, “The Alabaster Hand”, was composed during an air-raid blackout, with Munby and a friend composing alternate paragraphs.) Three of these tales — “The Four Poster”, “The White Sack” and “The Topley Place Sale” — were published in a camp magazine, printed on a press owned by the Bishop of Eichstätt. (A fellow POW, Elliott Viney, who helped with the magazine, was later the printer of the first edition of The Alabaster Hand in England.)

But before this makes it sound as though Munby had a jolly war, when he was freed and returned to England in 1945 he found that his wife, whom he’d married only the year before his capture, had just died. (He’d marry again, and have a son.) Munby returned to his work for Sotheby’s, but soon left to become librarian at King’s College, Cambridge.

If it weren’t for that foreword, it wouldn’t have occurred to me to look for signs of the Second World War in the Alabaster Hand stories — though that, of course, may be the point. Munby’s narrators (or, quite possibly, his single narrator, as they could all be the same person) gad about the British countryside, visiting friends who own country houses, popping into isolated chapels in remote villages, or take walking trips in Welsh or Scottish mountains. They peruse booksellers’ catalogues, discover the stories behind obscurities in their own antiquarian collections, and have time to listen to the supernatural experiences of old acquaintances. It’s quite possible these ghostly stories, scary though they are, were mainly designed as a sort of mental holiday from the realities of Stalag life, both for their writer and his fellow-prisoners.

But there are a few moments when war — not the Second World War, but still possibly based in elements of Munby’s own experience — breaks through the pipe-smoke fug of academic bookishness and M R James-ishness. For instance, in “The Lectern”, we learn of one Thomas Prandle, whose sheep-farming forebears raised themselves to somewhat surly minor gentry (there are a few examples of upstart gentry behaving badly in these stories, and they always get their comeuppance). Prandle joins the late-18th century equivalent of the Territorial Army, and eventually gets his chance to do some overseas soldiering, though not (as with Munby) in France, but in Ulster. It falls far short of his dreams of soldierly heroism:

“It very soon became clear to Prandle and his troop that this wasn’t the glamorous business for which they’d been training so long. Instead of the dashing cavalry charge that he’d pictured he found the drab necessity of conducting house-to-house searches in a hostile countryside. There is no glory for the soldier matched against guerrillas — no enemy is drawn up in line to do battle, only a sordid series of murdered sentries, shots in the dark and vanishing assailants. The inevitable reprisals only made a bad situation worse. The soldier is at an enormous disadvantage in dealing with civilians. If he is a man of chivalry, they can insult him with impunity, for he cannot retaliate. If an unarmed man is killed by a soldier there is an immediate outcry…”

This surely can’t have been Munby’s experience in Calais, as he wasn’t part of the occupying forces, which makes me wonder if he perhaps formed this picture of Thomas Prandle from observing his German captors.

First HB cover, with art by Joanna Dowling

The only explicit mention of modern war comes in “Number Seventy-nine”, the tale of an antiquarian bookseller’s cataloguer, Merton, who “came down from Oxford in 1913, and got caught up in the war before he’d settled down to anything. He was badly shell-shocked in France, and when he got his discharge in 1918 he was a nervous wreck…” Merton, much to his employer’s delight, becomes engaged, but is even more distraught when he loses his fiancé in an automobile accident. (Reading which, I couldn’t help wondering how Munby must have felt about this tale when his own wife died before his return to England.) Merton turns to spiritualism and then, in a final desperate move, to a manuscript on necromancy his employer has just acquired. His employer (who is telling the sorry tale-within-a-tale to Munby’s narrator) hears Merton scream and run from the shop, and looking out, sees “a shadowy figure… of grey colouring” following him, accompanied by a smell he recognises from an exhumation he’d happened on as a boy. (Smells — quite often of burning — accompany other Munby spectres, too. The reality of burned flesh may be another wartime experience of Munby’s.)

The most visceral passage in all of these stories comes in “The Tudor Chimney”. The narrator’s wealthy friend, who has recently taken up the hobby of renovating an old house, opens a bricked-in chimney and looses something that the narrator encounters one night. Generally, in these tales, the spook is witnessed by someone else, or is even relegated to a tale-within-a-tale-within-a-tale, but this time the narrator himself sees the thing, and his response is authentic:

“There are certain human passions that strip from a man the veneer of civilised culture which normally encases him, that turn him into something primitive and elemental. I felt myself spiritually naked when face to face with the apparition that confronted me that night.”

This passage stands out because, generally, Munby’s narrator is quite cool about the existence of ghosts. In “A Christmas Game”, the narrator sees one coming for a fellow guest, but, knowing it’s not there for him, doesn’t seem to feel any fear. It’s not as with Lovecraft, where the very fact of an entity’s existence is enough to drive a man to madness. Nor is this quite M R James’s approach. Mike Ashley has described Munby as the “Closest to inheriting the mantle of M R James”, and the air of antiquarianism, churchiness, strangely-historied things bought on impulse at auction, and horrors rooted in recent centuries past, is certainly there. But the differences are evident in a tale like “The Tudor Chimney”. While James generally lays out, piece by piece, the whole background necessary to understand the full import of his spook before it makes its final appearance, Munby has us see the ghost, and know it as a ghost, then his characters start the investigation into what or who it is, how it came to be a ghost, and how to lay its disturbed soul. And once it’s dealt with, the characters get on with life pretty much as before, no sanity points lost. A ghost, as the narrator of “The Tudor Chimney” says, “isn’t the sort of thing one can shut away and keep out of one’s mind”, but it’s also, in these stories, not the sort of thing to shake one’s faith.

Munby’s tales are brisk, compared to James’s, and once you get past the POW’s holiday-in-the-mind of gadding about the British countryside engaging in idle antiquarian research, the supernatural elements are introduced quickly, have their stories told in straightforward narratives rather than Jamesian hints, and then they’re put to one side. But they’re effective tales for all that, and if they’re lacking the weird power of M R James’s originals, they get their little shiver of terror by more than mere association.

^TOP