Recently re-reading Stephen Fry’s autobiography, Moab is My Washpot, (I’m in a memoir mood following Oliver Postgate’s Seeing Things — I’m now reading Thomas de Quincey’s Confessions of an English Opium Eater), I found myself thinking that, at its most florid, Stephen Fry’s prose style has certain similarities to Alan Moore’s.

They come from opposite ends of the social spectrum, of course. Moore was born and raised in Northampton’s poorest area; Fry went (mostly) through the public school system. But this sort of contrast only makes the similarities between the two all the more interesting. Apart from a few superficials (both are tall men, both have been described as “National Treasures”), the main similarity, to me, is in the character of their writing and their all-welcoming generosity of spirit. Both have a gourmet’s love of language, gleefully discarding traditional ideas of writerly propriety, such as brevity or concision, for the uninhibited joys of wordplay. Both use the full resources of their (large) vocabularies, swooping effortlessly from the literary to the archaic, the scientific, and the crudest Anglo Saxon, with perfect poise. Both use long, complex sentences but are never unreadable. In fact, these things add to the life, the vigour, and therefore the readability, of their prose. As writers, both have that Chaucerian/Shakespearean ability to include all aspects and levels of life in their writing, from the low physical to the high spiritual, from art as Art to art as entertainment, and from life as poor comedy to life as high tragedy.
So, having formed my theory, I tried to find some corroborative evidence. Here, for instance is Alan Moore, from the start of what I think of as one of his best pieces of non-fiction prose, a review of the works of occultist Kenneth Grant, published as “Beyond Our Ken” in Kaos magazine issue 14 (which can be downloaded here):
As fascinating and ultimately mystifying as a giant squid in a cocktail dress, what shall we make of Kenneth Grant? I know few occultists without at least a passing interest in his work, and I know fewer still who would profess to have the first idea what he is on about. What he is on. To open any Grant text following his relatively lucid Magical Revival is to plunge into an information soup, an overwhelming and hallucinatory bouillon of arcane fact, mystic speculation and apparent outright fantasy, as appetising (and as structured) as a dish of Gumbo. The delicious esoteric fragments tumble past in an incessant boil of prose, each morsel having the authentic taste of magic…
I know the sound of both Moore’s and Fry’s speaking voices (which is certainly something that helps them come alive in my mind as I read them), so I tried reading a few of the more characteristic passages of Stephen Fry in the voice of Alan Moore. This, for instance, is Fry in full flight:
For the English the words healthy and hale, at their best, used to carry the full-belief weight of florid good cheer, cakes and ale, halidom and festive Falstaffian winter wassail. By the end of the seventeenth century, the hale health of pagan holiday was expelled from the feasting-hall along with Falstaff and Sir Toby Belch by the sombre holy day piety and po-faced puritanism of Malvolio, Milton and Prynne. “Health!” became no longer a bumping boozer’s toast but a quality of the immortal soul. Health no longer went with heartiness, but with purity. (From Moab is My Washpot, by Stephen Fry, p. 156)
Read as Alan Moore, it’s completely wrong. And the vice is as true of the versa. Moore’s prose (after that “As fascinating and ultimately mystifying as a giant squid in a cocktail dress”, which I can imagine Stephen Fry saying) just doesn’t fit even Fry’s gorgeously eloquent audiobook-friendly voice.
What’s going on? What is this magic of words that the best, most characteristic writers have, which brand them indelibly as their own and no-one else’s? What is “style”, which is at once so uniquely characteristic yet so infinitely variable? How can a writer write so many sentences, each different, but each sounding undoubtedly like them?
Whenever I read people trying to analyse “voice”, or style (and I love reading the attempts), it usually breaks down with resort to a word like “rhythm” — the “rhythm” of a particular writer’s prose — which always annoys me as an answer, because it seems to be cheating by shifting gears from literary to musical terms of reference. And besides, it implies it’s just about the pattern of syllables in a writer’s sentences, when it’s obviously so much more.
But when I try to come up with my own answer, I can’t help but do the same shift in gear. “Music” is the best I can come up with — the music of the way a writer uses his or her words. Not just the rhythm, but the melody and the harmony and the counterpoint, the characteristic key changes, the riffs and runs, and everything else. It’s the particular brand of humour, the breadth of curiosity and interest, the way a writer relates to his or her readers, their ability to link disparate ideas, the way they say one thing while meaning another…
Writing contains so much. It’s amazing to think how a single stream of words, read one at a time, can create such rich, multi-layered music, such magic, and how every writer who takes up the task of putting a sentence together does so in a way that is characteristically branded as theirs and no-one else’s. And when a writer surrounds you with their world, their way of thinking and looking, of laughing and feeling, it really is magic. It’s the magic of looking at the same world you always knew, but through another person’s eyes, and seeing just how different — different yet the same — it looks.


mewsings
murrayewing.co.uk
In the words of Futurama’s dithery Professor Farnsworth, “Good news, everyone!” — apparently, I am incredible. At least, I am according to this rather fatuous report,
I haven’t always been like this. I used to be un-incredible, at least most of the time. (Except as a kid. All kids demand re-reading of the books they like. They’re not stupid.) I can’t actually pinpoint when my incredible, perhaps even mythical, status kicked in, but aside from re-reading favourite
The main objection to re-reading a book is that there’s no point because you know what’s going to happen. But, to me, knowing what’s going to happen not only doesn’t matter, it actually makes it better. Exposed to stories as much as we are, we’ve all developed enough of a “story sense” to second-guess where a story is going anyway, and the real pleasure of a twist-in-the-tale is not so much the twist itself, as how skilfully it’s handled. My two most recent re-reads are both minor books by favourite authors — Sputnik Sweetheart by Haruki Murakami, and The Violet Apple by David Lindsay. The first time I read Sputnik Sweetheart was when I’d just discovered Murakami. At the time, I’d only read his massive (genuinely tome-like) The Wind-Up Bird Chronicle, and in comparison found the slim Sputnik Sweetheart a bit disappointing, though with a strikingly weird bit in the middle (where a young woman gets stuck at the top of a Ferris wheel for the night and has an experience that turns her hair completely white), mainly because I wasn’t sure how to understand the end. Re-reading it, knowing how it ended, everything fell into place and made sense, and I had time to relax and understand other things about the book, like how each of the three main characters faces the same sort of strange crisis, but one evades it, one falls before it, and one — maybe — triumphs. With The Violet Apple, I found that knowing what was going to happen at the end only made the build-up much more poignant and emotionally powerful. (That’s how tragedy always works. Macbeth’s downfall was only a surprise for Macbeth himself.)
To end off, a not-necessarily-complete list of books I’ve read four times or more (with no explanations or apologies — though, to intensify my weirdness, I’ll say that at least two in this list are books I’ve re-read straightaway after reading them for the first time): Moving Zen by C W Nicol, The Belgariad by David Eddings, A Voyage to Arcturus by David Lindsay, The Outsider by Colin Wilson, The Tombs of Atuan by Ursula Le Guin, Steppenwolf by Hermann Hesse, The Influence by Ramsey Campbell, The Drowned World by J G Ballard, V for Vendetta by Alan Moore & David Lloyd… Not to mention the countless short stories I’ve re-read many more times than four or five. Short stories are, after all, so much more re-readable. But simply reading short stories nowadays is enough to commit you to a very dark and dingy corner of the asylum reserved for book-readers. Catch you re-reading the things, and they throw away the key. Before you eat it, or do yourself an injury with it or something.
This volume collects Moore’s miscellaneous work for DC, from April 1985’s Green Arrow two-parter Night Olympics to 1988’s Killing Joke, along with a few thoughts from his collaborators such as Dave Gibbons and Brian Bolland. (And of course there’s a distinct lack of comment from Moore himself — understandable, considering his current relations, or lack of them, with DC.)